Язык оригинала | Перевод на русский |
---|
[Intro: Olivia O'Brien] | [Вступление: Оливия О'Брайен] |
Bitch back, my bitch back, yeah | Стерва вернулась, моя стерва снова со мной, да |
She bad, she bad | Она плохая девочка, она испорченная |
Bitch back, my bitch back, yeah | Стерва вернулась, моя стерва снова со мной, да |
[Verse 1: Olivia O'Brien] | [Куплет 1: Оливия О'Брайен] |
I know you're sad, but think of all the fun we're gonna have | Я знаю, тебе грустно, но подумай, как весело нам будет |
And in a couple months we're gonna look at this and laugh | Через пару месяцев мы будем вспоминать это со смехом |
Like "Remember Ibiza? 'cause I don't either", but I know we had a f*cking blast | Типа: «Помнишь Ибицу? Я тоже нет», но я знаю, что мы офигенно оторвались |
So let's order a pizza, a side of tequila and you'll forget about him fast, no, no | Так что давай закажем пиццу, текилу — и ты быстро о нём забудешь, ну же, ну же |
[Chorus: Olivia O'Brien] | [Припев: Оливия О'Брайен] |
It's all good, I got my bitch back | Всё хорошо, моя стерва вернулась |
Back on our bullshit, I know you missed that | Мы снова творим, что хотим — знаю, ты скучала за этим |
'Cause he sucks and now we can admit that | Потому что он был отстойным, и теперь мы можем это признать |
I got my bitch back, my bitch back | Моя стерва вернулась ко мне, моя стерва вернулась |
You look good, now throw that shit back * (Ooh, ooh) | Ты выглядишь шикарно, теперь покажи, на что ты способна (Оу, оу) |
'Cause there's a million other guys that wanna hit that ** (They wanna hit that) | Ведь есть миллион других парней, которые хотели бы затащить тебя в постель (Они хотят тебя) |
But we'll ditch 'em late night to get a Big Mac (Yeah, yeah, yeah, yeah) | Но мы бросим их ночью, чтобы схватить Биг Мак (Да, да, да, да) |
I got my bitch back, my bitch back (Uh) | Моя стерва вернулась ко мне, моя стерва вернулась (Ага) |
[Verse 2: FLETCHER, Olivia O'Brien] | [Куплет 2: ФЛЕТЧЕР, Оливия О'Брайен] |
Remember the time we double-dated twins? (Yeah) | Помнишь время, как мы ходили на свидание с близнецами? (Ага) |
I was f*cking her and you were f*cking him | Я была с ней, а ты — с ним |
We beat them in "flip cup" *** then went to the strip club | Мы выиграли у них в "флип-кап", потом пошли в стрип-клуб |
We left them outside and they probably still miss us | Мы бросили их снаружи, и они, наверное, до сих пор скучают по нам |
Bitch, you my only plus one (Ah, ah) 'cause being single's way more fun | Стерва, ты моя единственная +1 (А-а), потому что быть свободной — куда веселее |
[Chorus: Olivia O'Brien, FLETCHER ] | [Припев: Оливия О'Брайен, Флетчер] |
It's all good, I got my bitch back | Всё хорошо, моя стерва вернулась |
Back on our bullshit, I know you missed that | Мы снова творим, что хотим — знаю, ты скучала за этим |
'Cause he sucks and now we can admit that | Потому что он был отстойным, и теперь мы можем это признать |
I got my bitch back, my bitch back | Моя стерва вернулась ко мне, моя стерва вернулась |
You look good, now throw that shit back * (Ooh, ooh) | Ты выглядишь шикарно, теперь покажи, на что ты способна (Оу, оу) |
'Cause there's a million other guys that wanna hit that ** (They wanna hit that) | Ведь есть миллион других парней, которые хотели бы затащить тебя в постель (Они хотят тебя) |
But we'll ditch 'em late night to get a Big Mac (Yeah, yeah, yeah, yeah) | Но мы бросим их ночью, чтобы схватить Биг Мак (Да, да, да, да) |
I got my bitch back, my bitch back (Uh) | Моя стерва вернулась ко мне, моя стерва вернулась (Ага) |
[Post-Chorus: Olivia O'Brien] | [Пост-Припев: Оливия О’Брайен] |
I got my bitch back, yeah, yeah | Я вернула свою стерву, да, да |
And she's so bad, yeah, yeah | И она такая дерзкая, да, да |
I got my bitch back, yeah, yeah | Я вернула свою стерву, да, да |
Oh, no, na, na (Ah, ah, ah, ah) | О, нет, на-на (А-а-а-а) |
[Bridge: Olivia O'Brien, Olivia O'Brien & FLETCHER] | [Бридж: Оливия О’Брайен и Флетчер] |
Another day, another PJ **** | Новый день — новый частный джет |
Paid for by another DJ | Оплачен очередным диджеем |
Make him think he'll get a threeway | Пусть думает, что он получит тройничек |
But we don't even go to his show | Но мы даже не идем на его шоу |
F*ck no | Чёрта с два |
[Chorus: Olivia O'Brien, FLETCHER ] | [Припев: Оливия О'Брайен, Флетчер] |
It's all good (It's all good), I got my bitch back (Bitch back) | Всё круто (Всё круто), я вернула свою стерву (Стерва вернулась) |
Back on our bullshit, I know you missed that | Мы снова творим, что хотим — знаю, ты скучала за этим |
'Cause he sucks and now we can admit that | Потому что он был отстойным, и теперь мы можем это признать |
I got my bitch back, my bitch back (You know I got my bitch back) | Моя стерва вернулась ко мне, моя стерва вернулась (Ты знаешь, она со мной) |
You look good, now throw that shit back * (Throw it back, no) | Ты выглядишь шикарно, теперь покажи, на что ты способна (Зажги, нет) |
'Cause there's a million other guys that wanna hit that ** | Ведь есть миллион других парней, которые хотели бы затащить тебя в постель |
But we'll ditch 'em late night to get a Big Mac | Но мы бросим их ночью, чтобы схватить Биг Мак |
I got my bitch back | Моя стерва вернулась ко мне |
[Post-Chorus: Olivia O'Brien, FLETCHER] | [Пост-хор: Оливия О’Брайен, Флетчер] |
I got my bitch back, yeah, yeah | Я вернула свою стерву, да, да |
She's so back, yeah, yeah (Oh, yeah, she's so, so back) | Она снова в игре, да, да (О да, она реально снова с нами) |
I got my bitch back, yeah, yeah (Oh, yeah, yeah, yeah) | Я вернула свою стерву, да, да (О да, да, да) |
Oh, no, na, na, hm-mm (I got my bitch back) | О, нет, на-на, хмм-м (Я вернула свою стерву) |
I got my bitch back | Я вернула свою стерву |
* "Now throw that shit back" - это разговорное и сленговое выражение, дословно означает «Теперь двигай этим заново» — обычно речь идёт о сексуальных танцах. В контексте песни: это «Ну-ка, покажи, на что ты способна» или «Верни свой вайб».
** Фраза "wanna hit that" — это разговорный американский сленг, и она имеет явно сексуальный подтекст, означает желание заняться сексом с кем-то.
*** Flip cup — это популярная питьевая игра, особенно в США. Играют командами: участники пьют из пластиковых стаканов, ставят их на край стола вверх дном и должны одним движением перевернуть стакан так, чтобы он встал нормально. Побеждает команда, которая сделает это быстрее всех.
**** PJ — это сокращение от "private jet" (частный самолёт)