Язык оригинала | Перевод на русский |
---|
[Verse 1] |
(Bang!) | (Бах!) |
I can hear the shots from the fireworks soar, and the sounds of the battle (Drop down!) | Я слышу залпы фейерверков в небе и звуки битвы (Ложись!) |
Drop down, know I'm on top *, when the arrows are drawn, the sergeant's on the saddle | Ложись, я наверху — когда стрелы натянуты, сержант уже в седле |
This ain't the type of love that sees a lot of give and take ** | Это не тот тип любви, где много уступок и компромиссов |
And I don't know how we push and pull, but I know we'll never break | Не знаю, как мы держимся — то сближаемся, то отдаляемся, но знаю: мы не сломаемся |
Bang, bang, I can hear the shots | Бах, бах — я слышу выстрелы |
But I like the way you feel in the flames of the candle | Но мне нравится, как ты ощущаешься в пламени свечи |
[Pre-Chorus] |
Too late to leave these walls | Слишком поздно покидать эти стены |
This castle's been surrounded | Замок уже окружён |
Won't stay to watch it fall around us | Я не останусь, чтобы смотреть, как он рушится вокруг нас |
[Chorus] |
Bring the big guns out ***, shoot now | Доставай тяжёлую артиллерию, стреляй прямо сейчас |
I'll make the drums beat harder for you | Я заставлю барабаны биться сильнее ради тебя |
Red on the ground, bleed out | Красное на земле — истекай кровью |
I'll rub the colors on my face to prove | Я намажу эти цвета себе на лицо, чтобы доказать |
I'll sing it like | Я спою это так: |
[Post-Chorus] |
Woah-oh, oh-oh-oh-oh | Во-о-о, о-о-о-о |
Watch me put my war paint on, my war paint on | Смотри, как я наношу боевую раскраску, боевую раскраску |
Woah-oh, oh-oh-oh-oh | Во-о-о, о-о-о-о |
Watch me put my war paint on, my war paint on | Смотри, как я наношу боевую раскраску, боевую раскраску |
O-on, o-on, o-on | О-о-о, о-о-о, о-о-о |
[Verse 2] |
I'll move my troops on the map **** | Я передвину свои войска по карте |
When your allies and your tribes are telling you to leave me | Когда твои союзники и племена советуют тебе уйти от меня |
They won't see my plan of attack | Они не увидят моего плана атаки |
'Cause this is our fight, love is not the enemy | Потому что это наша битва — любовь не враг |
Everything that you do gives me some power, makes me feel alive | Всё, что ты делаешь, даёт мне силы, заставляет чувствовать себя живой |
So take the gun, I'm your Bonnie, you can be my Clyde ***** | Так что бери пушку — я твоя Бонни, ты можешь быть моим Клайдом |
I know that you feel the same | Я знаю, что ты чувствуешь то же самое |
So paint it on your face and, baby, let the world see | Нарисуй это на своём лице, детка, пусть весь мир увидит |
[Pre-Chorus] |
Too late to leave these walls | Слишком поздно покидать эти стены |
This castle's been surrounded | Замок уже окружён |
Won't stay to watch it fall around us | Я не останусь, чтобы смотреть, как он рушится вокруг нас |
[Chorus] |
Bring the big guns out, shoot now | Доставай тяжёлую артиллерию, стреляй прямо сейчас |
I'll make the drums beat harder for you | Я заставлю барабаны биться сильнее ради тебя |
Red on the ground, bleed out | Красное на земле — истекай кровью |
I'll rub the colors on my face to prove | Я намажу эти цвета себе на лицо, чтобы доказать |
I'll sing it like | Я спою это так: |
[Post-Chorus] |
Woah-oh, oh-oh-oh-oh | Во-о-о, о-о-о-о |
Watch me put my war paint on, my war paint on | Смотри, как я наношу боевую раскраску, боевую раскраску |
Woah-oh, oh-oh-oh-oh | Во-о-о, о-о-о-о |
Watch me put my war paint on, my war paint on | Смотри, как я наношу боевую раскраску, боевую раскраску |
O-on, o-on, o-on | О-о-о, о-о-о, о-о-о |
* "Drop down, know I'm on top" — можно интерпретировать как сексуальный подтекст: "ложись, я сверху", особенно в сочетании с тем, что сказано в боевом контексте (что также может быть метафорой страстных отношений).
** "This ain't the type of love that sees a lot of give and take" — подчёркивает, что отношения больше напоминают борьбу или войну, чем компромисс.
*** "Bring the big guns out" — дословно «доставай тяжёлую артиллерию», переносном смысле (в разговоре, споре, отношениях) «выкатывай свои главные аргументы в споре» или «играй по-крупному».
**** "I move my troops on the map" — Я передвигаю свои войска по карте — как будто она стратег в бою. В переносном смысле (Особенно в контексте фразы "They won't see my plan of attack" — "Они не увидят моего плана атаки"): «Я стратегически продумываю свои шаги».
***** "I'm your Bonnie, you can be my Clyde" — отсылка к известной криминальной паре влюблённых (Бонни и Клайд — парочка печально известных грабителей и убийц), символизирующей любовь против всего мира.