Английский текст | Перевод на русский |
---|
[Verse 1: Duncan Laurence] | [Куплет 1: Дункан Лоренс] |
A broken heart is all that's left | Разбитое сердце — всё, что осталось |
I'm still fixing all the cracks | Я всё ещё пытаюсь залатать трещины |
Lost a couple of pieces when | Потерял пару осколков, когда |
I carried it, carried it, carried it home | Нес его, нес его, нес его домой |
I'm afraid of all I am | Я боюсь всего, чем я стал |
My mind feels like a foreign land | Мой разум — как чужая страна |
Silence ringing inside my head | Тишина звенит у меня в голове |
Please, carry me, carry me, carry me home | Пожалуйста, неси меня, неси меня, неси меня домой |
[Pre-Chorus: Duncan Laurence] | [Предприпев: Дункан Лоренс] |
I've spent all of the love I saved | Я растратил всю любовь, что копил |
We were always a losing game | Мы с самого начала были проигрышной игрой |
Small-town boy in a big arcade | Парень из провинции в огромном игровом зале |
I got addicted to a losing game | Я подсел на эту проигрышную игру |
[Chorus: Duncan Laurence] | [Припев: Дункан Лоренс] |
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh | О-о-о-о, о-о-о-о |
All I know, all I know | Всё, что я знаю, всё, что я знаю |
Loving you is a losing game * | Любить тебя — это проигрышная игра |
[Verse 2: FLETCHER] | [Куплет 2: Флетчер] |
Do you love me, or love me not? | Ты любишь меня или нет? |
Peeling pieces from my heart ** | Сдираешь кусочки с моего сердца |
And my rose-colored lens is gone | И мои розовые очки разбились |
Still I carry, I carry, I carry on | Но я всё равно иду, иду, продолжаю |
[Chorus: Duncan Laurence & FLETCHER] | [Припев: вместе] |
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh | О-о-о-о, о-о-о-о |
All I know, all I know | Всё, что я знаю, всё, что я знаю |
Loving you is a losing game | Любить тебя — это проигрышная игра |
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh | О-о-о-о, о-о-о-о |
All I know, all I know | Всё, что я знаю, всё, что я знаю |
Loving you is a losing game | Любить тебя — это проигрышная игра |
[Bridge: Duncan Laurence & FLETCHER] | [Бридж: вместе] |
I don't need your games, game over | Мне не нужны твои игры, игра окончена |
Get me off this rollercoaster | Сними меня с этих американских горок |
[Chorus: Duncan Laurence & FLETCHER] | [Припев: вместе] |
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh | О-о-о-о, о-о-о-о |
All I know, all I know | Всё, что я знаю, всё, что я знаю |
Loving you is a losing game | Любить тебя — это проигрышная игра |
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh | О-о-о-о, о-о-о-о |
All I know, all I know | Всё, что я знаю, всё, что я знаю |
Loving you is a losing game | Любить тебя — это проигрышная игра |
* A losing game — дело, которое не выиграть, обречено на провал. Аналог в русском языке: “Игра в одни ворота”
** " Peeling pieces from my heart" - дословный перевод: сдираешь кусочки с моего сердца.
"Peeling" — значит "снимать слой за слоем", здесь это описывает постепенное эмоциональное разрушение. Очень образная метафора страдания, сродни тому, как медленно снимают кожу — болезненно и мучительно.